Rozważania o literaturze, teatrze, filmie i w ogóle szeroko pojętej kulturze i sztuce Ukrainy
środa, 18 czerwca 2014
"Ostatnia szychta" Ołeksija Rosycza
W czerwcowym numerze "Dialogu" ukazało się moje tłumaczenie "Ostatniej szychty" Ołeksija Rosycza - jednej z najlepszych współczesnych sztuk ukraińskich, na które się natknęłam. Jest to opowieść o górnikach z Donbasu, którzy od miesięcy nie dostają pensji, nie mają czym wykarmić rodzin i specjalnie wywołują katastrofę w kopalni, by ich bliscy otrzymali odszkodowania. Historia ta przedstawiona została w iście brechtowskim stylu, poprzez całą serię scen obyczajowych i szeroką galerię najróżniejszych ludzkich typów. To bardzo smutna sztuka, choć autor nazwał ją "tragikomedią", ale właśnie ten komiczny odcień, wyczuwalny w dialogach, jeszcze bardziej pogłębia tragiczną wymowę całości. "Ostatnia szychta" to właściwie odpowiedź na pytanie, dlaczego wybuchł Majdan. Przedstawienie takiego stanu, w którym społeczeństwo zostaje dociśnięte do ściany; takiej desperacji i ostateczności, która znajduje swe ujście tylko w wybuchu najzwyklejszej ludzkiej złości.
Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w XUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest
Autor:
Anna Korzeniowska-Bihun
o
13:14
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Доброго дня,
OdpowiedzUsuńМаю питання стосовно тексту драми Олексія Росича. Не можу вже ніде дістати Dialogu 6/2014, а разом з друзями з аматорського театру Навпаки з Гданська є ми ним зацікавлені. Пішла б пошукати часопису по бібліотеках але маю малу дитину й важко мені це зорганізувати. Тому пишу до Вас з надією, що є Ви в силі мені допомогти. Чи є Ви в змозі переслати електронною поштою текст цієї драми (якогмога українсьою та польською мовами)? Будемо дуже вдячні.
З пошамою до Вас,
Катерина Комар-Мацинська.
Szanowna Pani,
Usuńsztuka "Ostatnia szychta" jest reprezentowana przez Agencję Dramatu i Teatru. We wszystkich sprawach związanych z tym utworem proszę o kontakt z p. Elżbiętą Manthey: agencja@adit.art.pl